Vorschläge

  • Hallo,


    da hier ja vor einiger Zeit eine heftige Debatte um "verstaubte Literatur" versus Texte, die auch wirklich jeder lesen mag, entstanden ist, haben Wofl P. und ich nun beschlossen, doch einfach mal bei Euch allen Vorschläge für Texte zu sammmeln.


    Wir führen sozusagen hiermit die Basisdemokratie in die Textanalyse ein, zumindest theoretisch und manchmal :evil :D


    Denn natürlich werden wir auch weiterhin den einen oder anderen Uralttext aus dem Regal ziehen und Euch damit misshandeln, wenn wir ihn für besonders besprechenswert halten :D.


    Stellt hier doch nun bitte Eure Vorschläge ein.
    Wichtig wäre dabei aber, dass Ihr nicht nur einen Text anführt, sondern jeweils auch dazuschreibt, um welchen handwerklichen Aspekt es bei dem jeweiligen Text gehen sollte.
    Und noch was: Wer einen Text vorschlägt, sollte sich eventuell auch dazu bereiterklären, während der zwei Wochen die jeweilige TA zu moderieren. Wir handhaben das dann so wie bei der aktuellen TA: Ihr sprecht mit uns die Termine ab, und entweder Wolf P. oder ich eröffnen die TA und übergeben dann die Moderation an den, der den Text vorgeschlagen hat.


    Liebe Grüße
    Anja

  • Zitat

    Original von Anja
    … Wir handhaben das dann so wie bei der aktuellen TA: Ihr sprecht mit uns die Termine ab, und entweder Wolf P. oder ich eröffnen die TA und übergeben dann die Moderation an den, der den Text vorgeschlagen hat.


    Liebe Grüße
    Anja


    Und nicht unterschlagen: Im Bedarfsfall - also wenn jemand frech wird im Fred - schickt Wolf P. Schwester Walburga oder Anja vor und dann wird in die Waden gebissen :evil

    BLOG: Welt der Fabeln


    Die schönsten Schlösser und Burgen in Oberbayern und Bayerisch-Schwaben

    ASIN/ISBN: 3831335559


    Verengung des freien geistigen Horizontes ist eine Gefahr in Zeiten des Massenkultes.
    Emanuel von Bodmann


  • Zitat

    Original von Anja
    Hallo,


    da hier ja vor einiger Zeit eine heftige Debatte um "verstaubte Literatur" versus Texte, die auch wirklich jeder lesen mag, …
    Anja


    Ich weise zum wiederholten Mal darauf hin: Ziel der Textanalyse in diesem Forum ist es, schriftstellerisches Handwerk transparent zu machen! Wer nur »Lesen« will, und da auch nur aktuelles, muss sich eines der zahlreich im Netz vorhandenen Leseforen suchen. Das ist jetzt nicht abwertend gemeint. Jeder, der einen Text anbieten kann, der sich hinsichtlich irgendwelcher handwerklichen Gesichtspunkte untersuchen lässt, ist willkommen. Egal ob der Text aus dem Mittelalter stammt oder dem 22. Jahrhundert.


    Und wer glaubt, verstaubte Texte bekommen ihm nicht, der soll sich halt eine Schutzmaske aufsetzen 8-)


    Horst-Dieter

    BLOG: Welt der Fabeln


    Die schönsten Schlösser und Burgen in Oberbayern und Bayerisch-Schwaben

    ASIN/ISBN: 3831335559


    Verengung des freien geistigen Horizontes ist eine Gefahr in Zeiten des Massenkultes.
    Emanuel von Bodmann


  • Hallo HD,


    weil es ums Handwerk geht, habe ich ja diesen Satz


    Zitat

    Wichtig wäre dabei aber, dass Ihr nicht nur einen Text anführt, sondern jeweils auch dazuschreibt, um welchen handwerklichen Aspekt es bei dem jeweiligen Text gehen sollte.


    dazugeschrieben :).

  • Hallo Anja, hallo H-D,


    bei mir hapert es am Moderieren. Ich habe gerade wenig Zeit übrig.


    Mein Vorschlag allgemein:
    Vielleicht diesmal besser ein Text, der entweder aus der Feder eines deutschschreibenden Autor stammt - oder gut übersetzt wurde.
    Bei Dan Brown gab es ja Zweifel an der Güte der Übersetzung.


    Bitte nicht wieder ein Text, bei dem man nicht weiß, ob man nur die Übersetzung bespricht.


    Grüße
    Topi

    Es ist idiotisch, sieben oder acht Monate an einem Roman zu schreiben,
    wenn man in jedem Buchladen für zwei Dollar einen kaufen kann.


    Mark Twain

  • Zitat

    Original von Topi

    Vielleicht diesmal besser ein Text, der entweder aus der Feder eines deutschschreibenden Autor stammt - …
    Topi


    Diesmal ist ein Text aus der Feder eines deutschschreibenden Autors dran und du kannst sogar davon ausgehen, dass er möglicherweise tatsächlich noch mit der Feder geschrieben wurde. Im Jahr 1895 vielleicht nicht mehr mit dem Gänsekiel sondern schon mit der Stahlfeder - aber immerhin :D

    BLOG: Welt der Fabeln


    Die schönsten Schlösser und Burgen in Oberbayern und Bayerisch-Schwaben

    ASIN/ISBN: 3831335559


    Verengung des freien geistigen Horizontes ist eine Gefahr in Zeiten des Massenkultes.
    Emanuel von Bodmann


  • Zitat

    Original von Topi


    Bitte nicht wieder ein Text, bei dem man nicht weiß, ob man nur die Übersetzung bespricht.


    Grüße
    Topi


    Bei DAN BROWN wurde nicht nur die Übersetzung besprochen. Es ging auch in vielen Postings um den Text bzw. das Werk an sich.

    BLOG: Welt der Fabeln


    Die schönsten Schlösser und Burgen in Oberbayern und Bayerisch-Schwaben

    ASIN/ISBN: 3831335559


    Verengung des freien geistigen Horizontes ist eine Gefahr in Zeiten des Massenkultes.
    Emanuel von Bodmann


  • @H.-D,


    aber du erinnerst dich doch an die häufig geäußerten Zweifel an der Übersetzung? - Hab gerade keine Zeit die Passagen zu zitieren.


    Obwohl ich nicht das Doppelpack Vorschlag+Moderation anbieten kann, mache ich doch einen Vorschlag.


    Mich würde besonders die Figurenzeichnung interessieren.


    Wie wäre es mit einer Erzählung von Charles Dickens? Dickens hat auch Kurzgeschichten geschrieben ---


    --- und ich habe noch nie einen Schimpf über ungenaue Übersetzungen gehört.


    Grüße
    Topi

    Es ist idiotisch, sieben oder acht Monate an einem Roman zu schreiben,
    wenn man in jedem Buchladen für zwei Dollar einen kaufen kann.


    Mark Twain

  • Zitat

    Original von Topi
    @H.-D,


    aber du erinnerst dich doch an die häufig geäußerten Zweifel an der Übersetzung? - Hab gerade keine Zeit die Passagen zu zitieren.


    Richtig - und besonders Judiths Posting war da sehr erhellend. Aber es ging nicht ausschließlich darum. Ich empfehle, den Fred noch einmal durchzusehen.



    Dickens ist gut. Ich kenne keine Kurzgeschichten, nur die Romane in der Übersetzung von Meyrink. Welche schlägst du vor? Wo können wir den Text im Internet finden?

    BLOG: Welt der Fabeln


    Die schönsten Schlösser und Burgen in Oberbayern und Bayerisch-Schwaben

    ASIN/ISBN: 3831335559


    Verengung des freien geistigen Horizontes ist eine Gefahr in Zeiten des Massenkultes.
    Emanuel von Bodmann


  • Genau! So langsam könnten mal die ersten Textvorschläge kommen.
    Ich hänge mal eine (noch) leere Datei an, in die Ihr bitte Eure zahlreichen Vorschläge schreiben könnt. Bitte immer die letzte Version verwenden und ergänzen. Dann haben wir das alles schön zusammen.


    Liebe Grüße
    Anja

  • Zitat

    Original von Horst Dieter


    Dickens ist gut. Ich kenne keine Kurzgeschichten, nur die Romane in der Übersetzung von Meyrink. Welche schlägst du vor? Wo können wir den Text im Internet finden?


    Oh ja, was von Dickens wäre toll. Vielleicht A Christmas Carol, das passt doch so schön in die Zeit jetzt. Das original ist auf jeden Fall komplett im Internet zu finden, sogar auf mehreren Seiten und ich meine, auch die deutsche Fassung.



  • @ H-D,
    nee, oh Mann ey. ich lese das nicht noch mal.
    War life dabei und kenne den Fred gut. Guck du ihn dir doch noch mal an...kannst es ja Morgen früh zum Katzerfrühstück tun.
    Die Frage ob Brown nun adäquat übersetzt wurde-oder nicht, konnte nicht abschließend beantwortet werden!



    Aber zum neuen Thema.
    Ich habe mir gerade ein Taschenbuch mit Detektivgeschichten von Dickens ausgeliehen.


    Kann den Titel nicht angeben, dass Buch liegt zuhause. (Im Titel steht Charles Dickens - Detektivgeschichten)


    Die Kurzgeschichten haben nicht das kriminalistische Niveau von Doyle oder Poe. Das sind aber typische Dickensbeschreibungen.


    Vielleicht hast du Lust im I-Net zu suchen?
    Eine der Geschichten heißt "Das Sofa", wenn ich mich recht erinnere.
    In einer anderen geht es um ein Paar Handschuhe.
    Möglicherweise "Die Handschuhe".


    Ja, Dickens würde mich sehr freuen.


    Grüße
    Topi

    Es ist idiotisch, sieben oder acht Monate an einem Roman zu schreiben,
    wenn man in jedem Buchladen für zwei Dollar einen kaufen kann.


    Mark Twain

  • Hallo ihr Lieben,


    Die Geschichte um die Handschuhe heißt im Original A Pair of Gloves und befindet sich in Three Detective Anecdotes, die wirklich schon sehr schön kurz sind. Ich frage mich allerdings, ob nicht zu kurz für so etwas Komplexes wie Figurenzeichnung, aber sehr geeignet, wenn man das Thema auf die Zeichnung von Figuren in Kürzesttexten beschränkt, wo's ja tatsächlich um einiges schwerer ist, als wenn man mehr Raum zur Verfügung hat.


    Und außerdem nimmt uns Dickens in einer der kleinen Geschichten sogar einen Teil der Arbeit ab und spekuliert als erzählender Zuhörer über die Wirkung eines gewöhnlich verpönten Adjektives. (-:


    Aber auf die Schnelle finde ich keine freie Übersetzung.


    Liebe Grüße
    Judith

    Nay, thy lordship, me ain't no thief, not even a smart one - Piper Quickfingers



    Der Tokee in Die rote Kammer [buch]393991407X[/buch]

  • Hallo Topi,


    Zitat


    Die Frage ob Brown nun adäquat übersetzt wurde-oder nicht, konnte nicht abschließend beantwortet werden!



    Für mich schon, dazu reichten die Beispiele, aber eine kommentierte Übersetzung, die man als Grundlage für den Vergleich braucht, ist ein bisschen viel Aufwand, wenn man keine vorliegen hat. (-:


    Bei Dickens kann ich nichts zu den Übersetzungen sagen, ich habe ihn nie auf deutsch gelesen. Aber es wär auch eine Überlegung wert, zumindest auch kommentierte Übersetzungen bei fremdsprachigen Texten hinzuziehen.


    LIebe Grüße
    Judith

    Nay, thy lordship, me ain't no thief, not even a smart one - Piper Quickfingers



    Der Tokee in Die rote Kammer [buch]393991407X[/buch]

  • Zitat

    Original von Topi

    Die Frage ob Brown nun adäquat übersetzt wurde-oder nicht, konnte nicht abschließend beantwortet werden!

    Topi


    Das war aber nicht die Frage, die eigentlich bei TA2 gestellt wurde, insofern ist das unerheblich. Ich habe auch abschließend meine Meinung insofern kundgetan, dass ich nicht glaube, dass Browns Buch durch eine bessere Übersetzung wirklich gewinnt.


    Horst-Dieter

    BLOG: Welt der Fabeln


    Die schönsten Schlösser und Burgen in Oberbayern und Bayerisch-Schwaben

    ASIN/ISBN: 3831335559


    Verengung des freien geistigen Horizontes ist eine Gefahr in Zeiten des Massenkultes.
    Emanuel von Bodmann


  • Zitat

    Original von Judith


    Bei Dickens kann ich nichts zu den Übersetzungen sagen, ich habe ihn nie auf deutsch gelesen. Aber es wär auch eine Überlegung wert, zumindest auch kommentierte Übersetzungen bei fremdsprachigen Texten hinzuziehen.


    LIebe Grüße
    Judith


    Die Übersetzungen der Romane von Gustav Meyerink werden jedenfalls gelobt und obwohl ich sie nicht mit dem Original verglichen habe (bzw. vergleichen konnte) fand ich sie ausgesprochen lesenswert.


    Aber bei Dickens ist es glaube ich grundsätzlich so: Man fängt mal an und wenn man dann durch ist weiß man, dass es zum Mittendrin aufhören keine Chance gab


    Horst-Dieter

    BLOG: Welt der Fabeln


    Die schönsten Schlösser und Burgen in Oberbayern und Bayerisch-Schwaben

    ASIN/ISBN: 3831335559


    Verengung des freien geistigen Horizontes ist eine Gefahr in Zeiten des Massenkultes.
    Emanuel von Bodmann


  • Das Buch heißt:


    Dickens Detektivgeschichten
    Inseltaschenbuch


    Außerdem bin ich gerade über eine Publikation gestoßen, die vielleicht von Interesse ist:


    Frauengestalten in Detektivromanen von Charles Dickens
    Eine biographische Betrachtung
    Forschungsarbeit, 2010,
    20 Seiten
    Preis: 6,99 EUR (E-Book)


    Autor Florian Stary


    Technische Universität Dortmund
    Archivnummer: V146408ISBN (E-Book):
    ISBN: 978-3-640-58714-8


    Sprache: Deutsch


    Grüße Topi

    Es ist idiotisch, sieben oder acht Monate an einem Roman zu schreiben,
    wenn man in jedem Buchladen für zwei Dollar einen kaufen kann.


    Mark Twain


  • Ich bin vorbereitet siehe nur



    Dieter, du darfst meine Gedanken lesen



    LG


    Mario

    3 Mal editiert, zuletzt von mario ()

  • Dickens gibt es frei verfügbar in verschiedenen Übersetzungen im Projekt Gutenberg.


    [URL=http://www.zeno.org/Literatur/M/Dickens,+Charles]Zeno.org[/URL] hat nur zwei Romane (Oliver Twist - David Copperfield)


    Große Erwartungen gibt es als Faksimile einer deutschen übersetzung von 1862 bei Google und kann als PDF heruntergeladen werden.


    Es gibt auch zwei kürzere Erzählungen als kostenlose Hörbücher, und zwar hier


    Es muss sich jetzt nur noch jemand finden, der bereit ist, den Dickens Text zu moderieren.

    BLOG: Welt der Fabeln


    Die schönsten Schlösser und Burgen in Oberbayern und Bayerisch-Schwaben

    ASIN/ISBN: 3831335559


    Verengung des freien geistigen Horizontes ist eine Gefahr in Zeiten des Massenkultes.
    Emanuel von Bodmann