À contresens - "Geisterfahrer" auf französisch

  • Seit heute im französischen Buchhandel - mein vierter Roman "Geisterfahrer". Bei Amazon Deutschland leider noch nicht bestellbar, aber hier:


    http://www.amazon.fr/exec/obid…5/ref=ase_wwwtomliehde-21


    Außerdem erhältlich in Belgien, Luxemburg, in der Schweiz und in Kanada.


    Eine 7 Seiten lange Leseprobe findet man hier:


    http://www.librairiedialogues.…resens-liehr-tom-asphalte


    Und im Blog des Verlags ist heute die Ankündigung zu finden, nebst einer, wie ich finde, sehr hörenswerten Playlist zum Buch. Es handelt sich dabei nicht um die Titel, die bei den Kapiteln als Nummer-eins-Songs zu finden sind. Die Playlist kann man online abhören:


    http://asphalte-editions.com/b…ns%2C-direction-librairie

  • Ui. Übersetzt. Wow 8o
    Herzlichen Glückwunsch.


    Leider kann ich das nicht lesen. Du, Tom? Kannst du kontrollieren, ob's gut übersetzt ist? Hat man vor Pannen in der Übersetzung Angst?


    Oh, ich sehe, französisch Büscher sehr teuer sind. Rentiert sich dann hoffentlich ;)


    Die Playlist gefällt mir :gitarre

    Einmal editiert, zuletzt von Mulle ()

  • Glückwunsch Tom! Das hört sich doch super an. Lesen könnte ich ihn auf Französisch zwar nicht, aber vielleicht folgt ja bald die spanische Version deines Pauschaltouristen. 8-)

  • Hallo, Mulle.


    Ich kann es lesen, aber ich verstehe nur Teile. Da ich keine Fahnen bekommen habe und auch noch auf die Belege warte, weiß ich nicht, was die beiden Übersetzerinnen aus Wortspielereien wie "Nieder-Sachsen" gemacht haben. Besorgt bin ich aber nicht. Wird schon okay sein.

  • Hallo, Sim.


    Zitat

    Was hat die denn mit dem Roman zu tun?


    Zweierlei. Erstens passen viele Songs thematisch ("Evil", "Over My Shoulder", "Don't You Smile", "An End Has A Start", "I'm Alive" usw.), zweitens geben sie die Stimmung gut wieder, die dem Buch m.E. zugrundeliegt (und drittens mag ich die meisten Songs einfach gerne ;)). Das war auch die Anforderung des Verlags. Es gibt im Prinzip noch eine zweite Playlist, nämlich aus jenen Songs, die als Nummer-eins-Titel jeweils in den Kapiteln genannt sind. Aber diese Lieder will wahrscheinlich/vermutlich/hoffentlich kein Mensch hören, denn da sind kulturelle Glanzleistungen wie "Du sollst nicht weinen" von Heintje oder "Wenn wir alle Englein wären" von Fred Sonnenschein a.k.a. Frank Zander bei. 8-)

  • Zitat

    Original von Tom
    … denn da sind kulturelle Glanzleistungen wie "Du sollst nicht weinen" von Heintje oder "Wenn wir alle Englein wären" von Fred Sonnenschein a.k.a. Frank Zander bei. 8-)


    Vielleicht sollte ich nicht länger zuwarten, sondern selbst mal eine Geschichte schreiben, die dann eine Playlist mit Songs von Frank Zappa, Captain Beefhart, Bert Jansch, Julie Driscoll, Iron Butterfly, Witthüser und Westrup, Kula Shaker, Lou Reed, Stoppok, Tom Petty und Udo Jürgens je Kapitel enthalten 8-)

    BLOG: Welt der Fabeln


    Die schönsten Schlösser und Burgen in Oberbayern und Bayerisch-Schwaben

    ASIN/ISBN: 3831335559


    Verengung des freien geistigen Horizontes ist eine Gefahr in Zeiten des Massenkultes.
    Emanuel von Bodmann


  • Wie geil!


    Herzlichen Glückwunsch, Tom. :bier :bier :bier


    Gedanken über die Übersetzung würde ich mir auch nicht machen - irgendwann muss man die Kinder eben in die große, weite Welt der Linzenzen entlassen. (Naja - man ... :rofl :rofl :rofl, du - ich bin davon noch weit entfernt)


    Die Playliste ist cool - sowas mag ich.



    LG


    Ulli

  • Herzlichen Glückwunsch, Tom :blume


    Als ich 2005 in Paris war, rannten alle Leute mit Dan Brown Büchern in der Hand durch die Gegend. Diese Zeiten scheinen jetzt wohl endgültig vorbei zu sein.


    Viel Erfolg damit --
    herzliche Grüße,
    Jochen.

  • Hallo Tom,


    herzlichen Glückwunsch auch von mir :strauss!


    Es ist tatsächlich lustig, Übersetzungen in andere Sprachen zu lesen. Ich kann zwar kein Französisch, aber ich schaue ab und zu, was die Italiener aus deutschen Texten machen und wie sie unsere idiomatischen Wendungen oder Wortspiele in ihre Sprache übersetzen.


    Wenn Du ein bisschen Französisch kannst, musst Du unbedingt nachsehen, das ist wirklich spannend.


    Liebe Grüße
    Anja